La traduction des textes

La traduction d'un texte peut paraitre simple : partir d'un document et le réécrire dans une autre langue. Vraiment ? Détrompez-vous. Créer une traduction de qualité parfaite est une opération de haut vol.

Il ne s'agit pas simplement de produire un texte dans une langue étrangère et d'en conserver le sens littéral, mais aussi d'en rendre le ton et les subtilités, de garantir que ses objectifs seront atteints. De multiples éléments doivent être pris en considération.

Quel est le ton, le registre du texte ? Est-il formel et officiel, ou jeune et branché? Quel est le but du texte ? Ecrit-on pour des lecteurs informés ou le texte doit-il informer par lui-même? S'agit-il d'un document de marketing? Dans quel cas, pour quel public est-il écrit? Ou est-ce peut-être un texte legal? Un niveau remarquable de compétence et d'expérience est requis afin de faire ressortir tous ces éléments dans une traduction.

Après tout, lorsque vous produisez vos documents, vous ne les feriez pas écrire par n'importe qui? Chez Integro Languages, nous comprenons cela. En choisissant un traducteur parfaitement approprié, avec une expérience adéquate et une compréhension approfondie du sujet, nous pouvons garantir que notre traduction ne sera pas simplement 'correcte', mais qu'elle se lira bien, qu'elle sera ciblée pour votre audience et qu'elle sera rédigée dans un langage parfaitement à jour.

La traduction des textes... simple... dans les bonnes mains!

Merci de nous contacter pour discuter de vos besoins, par téléphone ou par email tom@integrolanguages.fr

three pictures

Nos langues, de A à Z

Choississez une lettre pour voir toutes les langues correspondantes

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Site Francais Site Britannique

Accès |  Plan du site
Integro Languages, Rowan House, 28 Queens Road, Hethersett, Norwich, Norfolk, NR9 3DB, Royaume-Uni  | Conception et production du site par Accent Design
www.integrolanguages.fr